Iyar 27, 5771 · May 31, 2011 Today's Tanya Lesson Likutei Amarim, end of Chapter 51 וכל כך עצמו וגברו הלבושים אשר אין סוף ברוך הוא מלביש ומסתיר בהם האור והחיות These garments, wherein the blessed Ein Sof invests and conceals the light and vitality, are so strong and powerful I.e., the garments are not only numerous in quantity, but they are also of such a type that their ability to conceal is greater than that of ordinary garments, עד אשר ברא בו עולם הזה החומרי והגשמי ממש that thereby, with this life-force and light, He created this world that is verily corporeal and physical,1 ומהווהו ומחייהו בחיות ואור אשר ממשיך ומאיר לו and [G‑d] creates and animates it by the vitality and light which He draws down and shines forth unto it. אור המלובש ומכוסה ומוסתר בתוך הלבושים הרבים והעצומים המעלימים ומסתירים האור והחיות This illumination is a light that is clothed, hidden and concealed within the numerous and powerful garments, which hide and conceal the light and vitality, עד שאין נראה ונגלה שום אור וחיות, רק דברים חומריים וגשמיים ונראים מתים so that no light or vitality whatever is visibly revealed, but only corporeal and physical things that appear lifeless. Gazing at corporeal things, such as at the physical orb of Earth, can cause a person to imagine them as utterly lifeless — totally devoid of any spiritual vitality. אך בתוכם יש אור וחיות המהוה אותם מאין ליש תמיד, שלא יחזרו להיות אין ואפס כשהיו Yet they contain light and vitality which constantly creates them ex nihilo, so that they shall not revert to nothing and naught as they had been prior to their creation. Creation ex nihilo must be constant: the fact that the world and its creatures were already once created during the Six Days of Creation does not suffice. Rather, there must be a constant renewal of creation from its source. Thus, the G‑dly light and vitality that is responsible for creation is constantly found within created beings, albeit in a concealed fashion. ואור זה הוא מאין סוף ברוך הוא, רק שנתלבש בלבושים רבים This light comes from the blessed Ein Sof, except that it is clothed in many garments, וכמו שכתוב בעץ חיים, שאור וחיות כדור הארץ החומרי הנראה לעיני בשר הוא ממלכות דמלכות דעשיה as is written in Etz Chayim, that the light and vitality of the physical orb of Earth, which is seen by mortal eyes, is derived from Malchut of Malchut of Asiyah, Malchut of Asiyah is the lowest Sefirah of the World of Asiyah, the lowest of the Four Worlds. Malchut itself is composed of all Ten Sefirot, the lowest of which is Malchut. Thus, Malchut of Malchut of Asiyah represents the lowest degree of the lowest level of Asiyah. ובתוכה מלכות דיצירה וכו׳ and in it is contained Malchut of the next highest World, the World of Yetzirah, and so on; i.e., within Malchut of Yetzirah, in turn, there is contained Malchut of Beriah, and so on, עד שבתוך כולן י׳ ספירות דאצילות so that in all of them — within the level of Malchut of all Worlds, including the level of Malchut of Asiyah — are contained the Ten Sefirot of the loftiest World, the World of Atzilut,2 המיוחדות במאצילן אין סוף ברוך הוא which are united with their Emanator, the blessed Ein Sof. Thus, even the physical orb of Earth contains G‑dly light and vitality. This results from the light passing through the Sefirot of the various worlds — the Sefirot being the G‑dliness of each world — as well as through numerous and powerfully dense garments that serve to conceal this vitality. The difference between the higher and lower worlds will be understood accordingly: The divine light and life-force is revealed to a greater extent in the higher worlds than in the lower, and within this physical world the light and life-force is completely concealed. However, this is the case merely in relation to the illumination of G‑dliness. With regard to the core and essence of the Ein Sof, there truly exists no difference between the higher and lower worlds; He is equally concealed from all and He is equally found in them all.
By Rabbi Schneur Zalman of Liadi (1745-1812), founder of Chabad Chassidism (Free Translation) More articles... |
Elucidated by Rabbi Yosef Wineberg. Translated from Yiddish by Rabbi Levy Wineberg and Rabbi Sholom B. Wineberg. Edited by Uri Kaploun. | |