ESSAY: The True Translation

Chabad.org
The True Translation
Menachem Av 5, 5772 · July 24, 2012

In our multinational society, translations are an important part of life. Ideally, they enable different peoples, who have totally different ways of thinking, to connect together. But are translations always accurate?

The Parshah of Devarim (Deuteronomy 1:1–3:22), beginning the fifth and final book of the Torah, presents Moses giving talks to the Jewish people, explaining what the Torah is going to mean in their lives when they enter the Land of Israel. The sages tell us he did not only speak to them in Hebrew; he also translated the Torah into the seventy languages of the original seventy nations of the world.1.

This was opening the possibility for future translations of the Torah, as in our time, communicating aspects of Torah thought to very disparate kinds of people: men and women with different lifestyles, with different questions. The Torah has answers for them all, but these have to be translated in a way which they can understand.

Now, this is a sensitive and possibly dangerous process. A false phrase in the translation might lead a person in the wrong direction, with serious consequences. In fact, the sages were very anxious about an actual event in Second Temple times, when the Torah was translated into Greek. The Hellenistic king of Egypt was fascinated by the idea of the Torah, and ordered the sages to produce a translation. He was worried they might falsify something, so he made 72 sages sit in separate cubicles, so that each one would write an independent version. Miraculously, their translations tallied with each other, even when it came to delicate passages which could easily be misconstrued.2

Nonetheless, the later Jewish sages commented that the day the Torah was translated into Greek "was as difficult for the Jewish people as the day when the Golden Calf was made, because the Torah cannot really be translated."3 What is meant by the comparison with the day the Golden Calf was made?

(Incidentally, the worship of the Golden Calf caused Moses to break the Tablets of the Law on the 17th of Tammuz, commemorated recently with a fast. This began the Three Weeks which culminate with the fast of the Ninth of Av, when both Temples were destroyed.)

The sages were worried about a false translation of the Torah. In a sense, that is exactly what the Golden Calf was: a false translation of spirituality. The people wanted something spiritual which would be here, in our lower world. A true translation of holiness would be the Sanctuary, or the Temple. According to Nachmanides, the Golden Calf was actually intended to substitute for Moses. Moses' role was to connect the Jewish people with G‑d. A false translation of this role was the Golden Calf: an idol, which would only separate people from G‑d.

However, ultimately the translation of the Torah into Greek had a positive effect: it communicated the Oneness of G‑d to all nations. Further, Moses' translation of the Torah into the seventy languages was the key to the communication of Torah in our own time, to Jews all over the world.

The effect of this spread of Torah will eventually be the transformation of the sad day of the Ninth of Av into a joyous festival, with the rebuilding of the Temple in Jerusalem. This, at last, will be the true translation, translating sorrow into joy.

FOOTNOTES
1. Deut. 1:5. See Rashi's comment there.
2. Talmud, Megillah 9a. Elsewhere the number of sages is given as 70, and also as five.
3. Talmud, Soferim 1:7.

Print   |   Post A Comment   |   Read Online   |  


By Tali Loewenthal    More articles...  |   RSS Listing of Newest Articles by this Author
By Dr. Tali Loewenthal, Director of Chabad Research Unit, London, UK, and a frequent contributor to the Chabad.org weekly Torah reading section; based on the teachings of the Lubavitcher Rebbe.
Follow Us:   Find Us On Facebook

Featured Judaica:

Witness to History
The text interweaves academic content with personal accounts from a cross-section of eyewitnesses. The book is accompanied by a multi-media DVD, with coverage of Holocaust-era music, art and poetry; an animated timeline and maps; and personal testimonies of survivors and children of survivors.

Price: $60.00 SALE: $54.00


More from Chabad.org
Video
Women
News
Kids
Donate

Be a Part of it
Enjoyed this email? Please help us continue to share the study of Torah and Jewish traditions:

Dedicate or sponsor an email to mark a special occasion
Make a donation to chabad.org.

 

Subscription Options:
Subscribe to more chabad.org email lists
Subscription Management
Going on vacation?
Unsubscribe

Your subscribed email address is: iqlalsmile.cara@blogger.com
Change email address.

Important Tip:
To guarantee that your subscription emails continue to be delivered to you, please add subscriptions@chabad.org to your address book, or "whitelist" it in any filters or antispam programs you may have.

© Copyright Chabad.org, all rights reserved.   Privacy Policy